国产在线网址_gv天堂永久网站在线观看_亚洲国产片精品一区二区三区_中文字幕欧美亚日

我要投放廣告
  • 2
    回復(fù)
  • 1402
    閱讀
  •     
  • 字體大?。?a style="cursor:pointer" onclick="$Obj('cmt1').style.fontSize='12px'">小 發(fā)表于:2011-06-18 23:29
    老外學(xué)中文的n個(gè)笑話

    一、“親愛的姑媽”

     

      在漢語中,“娘”與“媽”一樣,都是指母親。有一初到中國(guó)學(xué)漢語的英國(guó)留學(xué)生,在校園看上了一位漂亮的中國(guó)女生。于是他給她寫求愛信,但一時(shí)忘“娘”怎么寫了,便自作聰明,以“媽”代“娘——“親愛的姑媽……”

      

    二、(注意“大”和“打”的區(qū)分)“勝敗都是中國(guó)人贏”

     

      曾有一道考外國(guó)學(xué)生的選擇題是這樣:“大連實(shí)德隊(duì)經(jīng)過90分鐘激戰(zhàn)大勝北京現(xiàn)代隊(duì),獲得冠軍?!眴?,下面哪句話與文意最吻合?A北京現(xiàn)代隊(duì)大勝大連實(shí)德隊(duì)、B北京現(xiàn)代隊(duì)大敗大連實(shí)德隊(duì)、C大連實(shí)德隊(duì)大敗北京現(xiàn)代隊(duì)。雖然正確的是C,考前模擬測(cè)驗(yàn)反復(fù)強(qiáng)調(diào),結(jié)果考場(chǎng)上許多考生還是選B。

      這題目源于一則真實(shí)的故事:1983年,中國(guó)

      女排和美國(guó)女排小組賽上相遇,賽后中國(guó)報(bào)紙上出現(xiàn)了“中國(guó)隊(duì)大勝美國(guó)隊(duì)”的標(biāo)題。過了幾天,決賽里中國(guó)和美國(guó)隊(duì)又碰頭,爭(zhēng)奪冠軍,中國(guó)報(bào)紙的標(biāo)題換成了“中國(guó)隊(duì)大敗美國(guó)隊(duì)”一名名叫Christr的美國(guó)留學(xué)生看了報(bào)紙后很高興,認(rèn)為美國(guó)隊(duì)贏了,在中國(guó)同學(xué)中稱贊自己的國(guó)家隊(duì),結(jié)果弄出了大笑話。據(jù)說,直到畢業(yè)離開中國(guó),Christr見誰都憤憤不平地稱,中國(guó)人太奇怪了,勝敗都是中國(guó)人贏,那還比賽什么呢?或許在北京奧運(yùn)會(huì)上,不少外國(guó)朋友又要為此迷惑不解了。

     

    三、“你我都不是東西”

     

      這則笑話南師大漢語專業(yè)的老師曾在課堂上講過——一位自稱為漢語專家的美國(guó)教授,向他的學(xué)生講授中文課,在談到準(zhǔn)確理解“東西”的詞義時(shí),他作如下的表述:漢語中,“東西”并不僅僅表示方向,更多的時(shí)候指的是物品,如桌椅、電視機(jī)、眼鏡,都可以稱為東西,但如果是有生命的動(dòng)物就不能這樣表示——比如,你我都不是東西!”

      

    四、“方便時(shí)候不能來”

     

      一次,幾位中國(guó)同學(xué)邀請(qǐng)剛來華學(xué)漢語的外國(guó)男生吃飯,中間,一名中國(guó)同學(xué)出去“方便一下”。外國(guó)學(xué)生不懂其意,大家告知這是去廁所排泄。這名學(xué)生記住了,有一天,一名女生希望在他方便的時(shí)候拜訪他,這位留學(xué)生立即擺手,“你什么時(shí)候都可以來,但就是我方便的時(shí)候不能來。”還把服務(wù)行業(yè)常見語“為顧客提供方便”,理解為向顧客提供上廁所服務(wù),一時(shí)成為笑談。

      為對(duì)“便”字一知半解,還弄出過另一則笑話——中國(guó)人請(qǐng)客普遍客氣,明明很豐盛的酒席,對(duì)客人也稱是“便飯”。有一次,一名外國(guó)客人看到中國(guó)主人準(zhǔn)備了如此便飯,豎起了大拇指,贊美道——“這是一頓大便飯!”此言一出,全桌的中國(guó)人頓時(shí)沒有了味口。

      

    五、 中國(guó)農(nóng)民越來越貴了

     

      此事發(fā)生在上世八十年代后期,有一名美國(guó)學(xué)生分不清“富”和“貴”的區(qū)別,在造句時(shí)寫道:“三中全會(huì)以后,中國(guó)農(nóng)民越來越貴了?!薄?/font>

     

    六、 “哪里哪里”

     

      “哪里”連起說就是自謙,這是一般中國(guó)人都知道的,也常用。但初通漢語的外國(guó)人W先生不理解。一次W先生參加一對(duì)年輕華僑的婚禮,他很有禮貌地贊美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感謝,“哪里哪里”。W先生覺得挺不好意思的,以為未說到地方,便用生硬的中國(guó)話再說——“頭發(fā)、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”

      

    七、“含笑九泉”

     

      上漢語課時(shí),老師想了解一下近期外國(guó)留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)效果,便問,“你們能說出一句成語,來形容一個(gè)人很開心很高興的樣子嗎?”臺(tái)下很快出現(xiàn)了“開懷大笑”、“興高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老師接著又說,“這個(gè)成語里最好含有數(shù)字,比如一、二、三、四……”有一位留學(xué)生反應(yīng)很快——“含笑九泉”。

      

    八、“一起上床吧”

     

      “上”與“起”有時(shí)意思相同,但如果分別搭配,意思可能完全相反。如“上床”與“起床”便是兩回事情,而“上床”還有一起做愛那層意思。一美國(guó)女孩與臨時(shí)教她漢語的中國(guó)男鄰居一起應(yīng)邀參加朋友PARTY,因時(shí)間太晚,又喝多了,便留宿下來。臨休息前,美國(guó)女孩給中國(guó)男鄰居遞了一張紙條——“我們一起上床吧!”她的本意是明天一道起床離開,卻害得中國(guó)男鄰居胡思亂想半宿?!?/font>

      

    九、“中國(guó)很行!”

     

      這個(gè)笑話頗討中國(guó)人喜歡,說的是一個(gè)稍懂漢語的外國(guó)友人批評(píng)中國(guó)人在改革開放后驕傲自大的故事:有一次這位友人來華做工作訪問,與中國(guó)朋友在咖啡店坐定后,聊中國(guó)的文化,他對(duì)中國(guó)人的友好、禮貌、熱情深有感觸。但也表示,雖然中國(guó)人一向謙遜,但有時(shí)也很驕傲自大,特別是改革開放后最明顯。比如,現(xiàn)在大街上隨處可以見到——中國(guó)人民很行,中國(guó)建設(shè)很行、中國(guó)工商很行、中國(guó)農(nóng)業(yè)很行,有的干脆就是“中國(guó)很行”。說完往外面不遠(yuǎn)處一指,原來,外國(guó)友人有所指之處是一家銀行?!般y”的外形像“很”,“行”是多音字,除了行xíng,還讀háng,外國(guó)朋友未能分清,中國(guó)朋友聽罷哈哈大笑!

     
    喜獲0朵鮮花

    慘遭0個(gè)雞蛋
    分享到: QQ空間 新浪微博 開心網(wǎng) 人人網(wǎng)

    本人博客笑話集均來自《笑話集》網(wǎng)站,網(wǎng)址為:http://www.jokeji.cn/,特此申明!
    發(fā)表于:2011-06-20 14:53
    哈哈,找個(gè)老外來說說。。。

    樂在網(wǎng)絡(luò),途我自在。
    • TOP
    • 沙發(fā)
    發(fā)表于:2011-06-20 15:06
    哈哈,好搞笑啊。中國(guó)語言真是博大精深
      游客